Belçika Türk Dili Enstitüsü Uyum ve Araştırma Merkezi’nden Doç. Dr. Feyza Altınkamış, Avrupa’daki günümüz Türk toplumunda yaklaşık 50 yıllık göç geçmişimizin etkisiyle çok farklı aile profillerimiz oluştuğunu ve her profilin bugünkü Avrupalı Türk toplumu için bir çeşitlilik olduğunu söyledi.
Çocuklarımızın iki dilli iki kültürlü bireyler olarak verimli bir entegrasyon süreci geçirebilmesi açısından her farklı aile profilinde izlenmesi gereken farklı yollar olduğunu ekledi.
Bu farklılıkların artık bilim dünyasında da “ailede dil politikası/dil planlaması” adıyla bir alt çalışma alanı oluşturacak kadar önemli olduğunu vurguladı. Eşlerden birinin Belçikalı diğerinin Türk olduğu ailelerde ülkenin resmî dili olan Fransızca/Flamanca’da çocuğun toplum dili ve okul dili olan Fransızca/Flamanca’da Belçikalı çocuklardan genel anlamda geri olmadığını ama Türkçe üretici dil becerilerinin geri kaldığını belirtti.
Altınkamış her iki ebeveynin Türk olduğu ve evde baskın dil olarak Türkçe konuşulan ailelerde ise Flamanca/Fransızca’da bazen üretici dil becerilerinde sorunlar gözlemlendiğini söyledi. Fakat ne üzücü ki bu aile profilinde de çocuklarımızın Türkçe dil becerileri ileri düzeyde değil, bu nedenle çocuklarımızın sahip oldukları en kıymetli sermayeleri olan Türkçelerini eğitim hayatlarının başlangıcından itibaren bir avantaj olarak kullanamadıklarını ekledi.
Her iki aile profilinde de çocuklarımızın Türkçe dil becerilerinin gelişiminde mutlaka desteğe ihtiyacı olduğunu belirterek Türkçe ve Türk kültürü derslerinin önemine dikkat çekti.
Haber ve Fotoğraf: Ş. U